ادب و فرهنگ

شعر جدید از نجیب بارور در واکنش به اقدام شهردار هرات

افغان رادیو افغانستان_ شهردار جدید هرات همه تابلوهای خیابانها را تغییر داده و از واژه سرک بجای خیابان استفاده کرده است.

به گزارش خبرگزاری افغان رادیو افغانستان، جوانان هرات در اقدامی اعتراضی تابلوهای جدید را باز کرده و نشان دادند که با استفاده از واژه وارداتی سرک مخالفند.

اقدام شهردار هرات واکنشهای گسترده‌ای در پی داشته است.

نجیب بارور شاعر جوان کشورمان شعری در این زمینه سروده است :

زادگاهِ رستم و شاهان ساسانی یکی‌ست


شوکت شهنامه و فرهنگ ایرانی یکی‌ست

ارزش خاک بخارا و سمرقندِ عزیز


نزد ما با گوهر و لعل بدخشانی یکی‌ست

ما اگرچون شاخه‌ها دوریم از هم عیب نیست


ریشۀ کولابی و بلخی و تهرانی یکی‌ست

از درفش کاویان آواز دیگر می‌رسد:


بازوان کاوه و شمشیر سامانی یکی‌ست

چیست فرق شعر حافظ، با سرود مولوی؟


مکتب هندی، عراقی و خراسانی یکی‌ست

فرق شعر بیدل و اقبال و غالب در کجاست؟


رودکی و حضرت جامی و خاقانی یکی‌ست

مرزها دیگر اساس دوریِ ما نیستند


ای برادر! اصل ما را نیک می‌دانی یکی‌ست

«تاجکی»، یا «فارسی»، یا خویش پنداری «دری»


این زبان پارسی را هرچه می‌خوانی، یکی‌ست!

همچنین شعری هارون‌رحیمی، شاعر دیگ کشورمان شعرش را به شهردار هرات تقدیم کرده است :

این‌جا بساط می‌پرستان نیست داوودخان


واشنگتن‌‌ و ‌چین و لهستان نیست داوودخان

شهر هرات و خواجه‌انصارش‌ نگینی‌ در!


انگشترِ دستِ خراسان نیست داوودخان‌؟؟

فکری به حال کارمندان‌ِ اجیرت‌ کن


در سفره‌هاشان لقمه‌ای نان نیست داوودخان

گفتی”سرک”اما نمی‌دانی چرا گفتی؟


ما دردِ مان تنها “خیابان”نیست داوودخان

تو تازه برگشتی، نمی‌فهمی… برای ما !


دل‌کندن‌ از فرهنگ، آسان نیست داوودخان

مطالب مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

دکمه بازگشت به بالا